Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre I Reis 9:7

וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל מֵעַ֨ל פְּנֵ֤י הָאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אֲשַׁלַּ֖ח מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְהָיָ֧ה יִשְׂרָאֵ֛ל לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃

então exterminarei a Israel da terra que lhe dei; e a esta casa, que santifiquei a meu nome, lançarei longe da minha presença, e Israel será por provérbio e motejo entre todos os povos.

Rashi on I Kings

And the House that I have sanctified for My Name. There is a condition between Me and you, [that] “If you heed not heed, etc.,” what is stated there? “I will bring your Sanctuaries into desolation.”3Vayikra 26:31.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

And a mockery. As the Targum [Yonoson rendered], ולשועי, [i.e.,] they will tell about the evils that have befallen them and will scoff at them, as in, “ויספר [=and he told,” which the Targum rendered] ואשתעי. The expression “שנינה” is also an expression of speech as it is written [in Scriptures], “and you shall repeat them [ושננתם] to your children.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo